L'idea del nostos nella
letteratura italo-canadese
Intervento di Gabriella
Iacobucci:
Dopo vent’anni dall’uscita della
versione italiana di Lives Of The Saints, il primo
romanzo dello scrittore canadese Nino
Ricci, Gabriella Iacobucci fa un bilancio di quello che ha significato per lei tradurre
la trilogia di uno scrittore di origine molisana diventato poi uno degli autori
più importanti della letteratura italo canadese . Ripercorre i momenti salienti
di questa sua avventura letteraria e
umana, e spiega quello che ha compreso, nel frattempo, a proposito della
traduzione e del “ritorno”.
“La lingua del ritorno. La versione italiana della trilogia di Nino Ricci raccontata dalla traduttrice”
Biografia:
Gabriella Iacobucci, molisana, è laureata in Lettere e a ha insegnato per
molti anni a Roma. Negli ultimi vent’anni, in seguito ai rinnovati contatti con la comunità molisana
in Canada, si è dedicata alla scoperta e alla valorizzazione della letteratura
italocanadese e in particolare degli scrittori
di origine molisana. Ha organizzato
presentazioni, partecipato a convegni e trasmissioni radiofoniche, scritto
articoli, fatto traduzioni. Tra queste
la trilogia di Nino Ricci,
pubblicata in Italia col titolo La terra
del ritorno, e il romanzo di Mary Di Michele Tenor Of Love. Ha fondato l’associazione Molise d’Autore, di cui è
presidente, con l’ obiettivo di far conoscere questa letteratura attraverso una
serie di progetti. L’ultimo, Biblioteche Aperte – patrocinato dalla Regione
Molise e dall’Ambasciata del Canada - ha
portato nel territorio della regione la lettura di autori di origine molisana
come Ricci, Fiorito, Rimanelli, Colantonio, Corsi e altri.
Vedi sito:
Nessun commento:
Posta un commento