lunedì 27 maggio 2013

Living with two Languages/Cultures - Vivere tra due lingue/culture -


L’Università della Calabria, Dipartimento di Studi Umanistici dedica una giornata di studi intitolata “Vivere fra due lingue e due culture diverse”. Al tavolo dei relatori si avvicenderanno studiosi canadesi, americani, italiani. Tra loro anche Gabriella Iacobucci.
Ecco il programma della giornata del 3 giugno 2013:

9.30      Welcome address
Raffaele Perrelli, Direttore del Dipartimento di Studi Umanistici
Carla Riviello, Responsabile della Sezione “Lingue, Letterature, Studi interculturali, Scienze del testo”
Introduction
Eleonora Federici, Università della Calabria
10.00    Keynote speaker (Chair: Eleonora Federici)
Licia Canton, Writer and editor, Montreal
Writing and Translating Suburban Montreal: A Woman’s Perspective
11.00    Session One (Chair: Eleonora Federici)
Carla Comellini, Centro di Studi Canadesi “Alfredo Rizzardi”, Università di Bologna
            The Presence of Italian and Italian Culture in Contemporary Italian-Canadian Writers
Gabriella Iacobucci, Translator
L’altra metà della storia, ovvero il debito del traduttore
12.00    Session Two (Chair: Carla Comellini)
Eleonora Federici, Università della Calabria
            Translating Canadian Hyphenated Identities
            Mirko Casagranda, Università della Calabria
            The Italian Odonyms of the Toronto Linguistic Landscape
13.00    Lunch
14.00    Keynote speaker (Chair: Marta Petrusewicz)
Fred Gardaphe, Queen’s College, City University of New York
The Renaissance of Italian American Culture Through Its Literature
15.00    Session Three (Chair: Anna De Marco)
Mariagrazia Palumbo, Università della Calabria
            Il code switching in contesto migratorio: pratica identitaria e risorsa espressiva
            Dino Selvaggi, Università della Calabria
Il code-switching in sei tipologie di bilingui: livello di istruzione e contesto socio-territoriale come fattori critici per l’alternanza di codice
16.00    Session Four (Chair: Renata Oggero)
Bruna Mancini, Università della Calabria
Across the Atlantic, Between Cultures. Caryl Phillips e la traduzione di The Shelter
Alessandra De Marco, Università della Calabria

Real and Imagined Bilingualism in Aotearoa/New Zealand

Nessun commento:

Posta un commento