mercoledì 13 aprile 2011

Università di Bologna: seminario di studi su traduzione autori canadesi

Gabriella Iacobucci parteciperà al Seminario di Studi organizzato presso :
 








 

Università Degli Studi Di Bologna
Dipartimento Di Lingue e Letterature Straniere Moderne
            via Cartoleria 5, I-40124 Bologna

 
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università di Bologna
Letterature Anglo-Americane
 
TRANSNATIONAL JOURNEYS: CANADA AND EUROPE
Program on Canadian Studies
Series Coordinator: Dr Elena Lamberti
 
Year 2010-2011
 
Focus on:Rethinking Otherness
Course Director: Dr Giuliana Gardellini
 
With the Assistance
of  Government of Canada and Canadian Embassy in Rome 
 
 Tra gli interventi, iniziati già da marzo e che duraranno fino a maggio:
 

Dr Gabriella Jacobucci, translator, “Translating Otherness: from Italy to Canada and Return”, Tuesday, 20 April 28th, 10.45 a.m., Sala Convegni, Dip.LLSM, Via Cartoleria 5


             Following Licia Canton’s discussion on ‘Writing Otherness’, Gabriella Jacobucci will speak about her own experience as official translator of many Italian Canadian writers, offering examples and raising cultural, ethnic and linguistic issues. She will compare passages from the works of Nino Ricci, Frank Colantonio and Mary Di Michele, focusing on the intriguing question of ‘writing back’, that is translating first or second generation Italian-Canadian writers from English (their ‘new’ and ‘literary’ language) into Italian (their ‘mother’ and ‘home’ language).
Opere di autori Italo-Canadesi tradotte da Gabriella Jacobucci
RICCI Nino, Il fratello italiano. Trad. di G. Iacobucci, Roma, Fazi Editore, 2000.
RICCI Nino, La terra del ritorno, Trad. di G. Iacobucci, Roma , Fazi Editore, 2004
RICCI Nino, Vite dei santi, Trad. di G. Iacobucci, Vibo Valentia, Monteleone Editore, 1994.
COLANTONIO Frank, Nei cantieri di Toronto, Trad. di G. Iacobucci, Isernia,  Cosmo Iannone Editore, 2000.
DI MICHELE Mary, Canto d’amore, Trad. di G. Iacobucci, Cava de’ Tirreni, Marlin Editore, 2004
DE SANTIS Delia, Pranzo per tre, trad. di G. Iacobucci, Larino (CB), Il  Ponte, mensile di inf.e cultura Anno XIII,dic. 2001 n. 12
IACOBUCCI Gabriella , Un molisano di Toronto, Il Ponte, ANNO IX, n. 49
IACOBUCCI Gabriella ,  Molise, terra del ritorno,  Campobasso, Il Bene Comune, Anno IV, n.9
CORSI Pietro, Vissi d’arte, vissi d’amore, Campobasso, Il Bene Comune, Anno VII, n. 1.
 
Selected Bibliography
CANTON Licia, Translating Italian Canadian Writers, intervista con G.Iacobucci  (The Dinamics of Cultural Exchange, Montreal, Cusmano ed. ,2000).
CONCILIO Carmen, Nino Ricci Roots and Frontiers, Torino, Tirrenia Stampatori, 2003.
IACOBUCCI Gabriella, Il viaggio di Nino Ricci, Biblioteca della Ricerca. ( Il Canada tra modernità e tradizione, Atti del seminario di studi dell’AISC  , Monopoli, 4-6 ottobre 2000).
IACOBUCCI Gabriella, “Where she has gone, oppure Il fratello Italiano”,  Rivista di studi canadesi dell’AISC, n.13, 2000.
IACOBUCCI Gabriella, “Una storia molisana made in Canada”. Englishes, letterature inglesi contemporanee, V, 15, Roma 2001.
IACOBUCCI Gabriella, “Quando l’autore è di origine italiana”,  Shaping History, di A.P. DeLuca e  A. Ferraro, (Atti del Convegno Internazionale Oltre la storia, Centro di Cultura Canadese dell’Università degli Studi di Udine),2005.
MISSORI Antonella, La trilogia di Nino Ricci. Tesi di Laurea (relatrice Prof. Caterina Ricciardi). Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università degli Studi di Roma “Roma Tre”, 1999-2000.

  

Nessun commento:

Posta un commento